『嫁と姑との会話に正解はあるのか』ヒナ子とたかこの事例より
3月になると思い出す、義母とのこと。
私の誕生日は、3月3日。雛祭りの日。
義母の名前は
「ヒナ子」
12月生まれだけど、
「ヒナ子」
お嫁さんの誕生日が雛祭りの日なんて
縁やわーと、私の誕生日を喜んでくれた。
=====
そんなヒナ子さんと、コーヒーを飲みながら話をしていた時のひとコマ。
ヒナ子「私、自伝を書こうと思うの」
たかこ「……(えっ、自伝? 何で? 誰が読むの?)」
たかこ「えっ、誰が読むんですか?」
当時の私は若かった。
心の声が、そのまま音声に乗ってしまった。
丁寧語で。
ヒナ子「……」
ヒナ子「たかこさん、私の生まれ育った土地では(大阪府高槻市です)
口が過ぎると、口の端にあくちが出来るって言われてるの。
あ、たかこさんのことじゃないよ」
と、熱いコーヒーは傷にしみて痛いから、
フーフー冷ましながら飲んでいた私の口元を見ながらニヤリ。
またある時の会話
ヒナ子「最近夜眠れないの」
たかこ「それは辛いですね」
ヒナ子「昼間はぐっすり寝れるんやけどね」
たかこ「……(昼寝してるんかーい)」
たかこ「昼は眠れて良かったですね」
学習しました。
以上の出来事をマナーの観点から考察します。
① もともと目上の方に対して失礼な言葉は、
いくら丁寧語に言い直しても失礼であることに変わりはない。
例)
・マジか
→マジっすか
→マジですか
→マジでございますか
→「マジ」の後を丁寧語にしても、目上の方に対しての失礼さに変わりはない。
しかし、気持ちはわかる。多分伝わる。
・上の話で言うと
誰が読むの?→誰が読むんですか?
丁寧語にしても、内容が失礼。
ではこの場合、どのような言い方が適切だったのか。
嫁、姑の会話としての考察。
パターン1
姑「私、自伝を書こうと思うの」
嫁「まぁ、お母さま、それは素晴らしいことですわ!仕上がりが楽しみです」
パターン2
姑「私、自伝を書こうと思うの」
嫁「あ、そうなんですか。頑張ってください」
パターン3
姑「私、自伝を書こうと思うの」
嫁「わぁ、自伝ですか。読んでみたいです。可愛い嫁のことも書いてくださいね」
番外編1
姑「私、自伝を書こうと思うの」
嫁「えっ、誰が読むんですか?」
姑「 」
番外編2
姑「最近夜眠れないの」
嫁「それは辛いですね」
姑「昼間はぐっすり寝れるんやけどね」
嫁「 」
この後に続く会話を「姑」「嫁」の気持ちになって
自由に考えてみてくださいね。
② 人と人とのコミュニケーションにおいて、
これが絶対に正解というものはないと、私は思う。
たとえ文法的に正しくても、敬語が完璧でも、
大切なことは言われた相手がどう感じるか。
きれいな言葉遣いととる人もいれば、
完璧な敬語に相手との距離を感じる人もいるかもしれない。
同じ言葉でも相手によって感じ方は違う。
一方で、お互いの関係性によって、
同じ内容を伝えるのでも、使う言葉は違ってくる。
例)マヨネーズ編
・普段の会話
妻「あ、ごめん、ちょっとマヨネーズ取ってくれる?」
夫「ほい」
妻「ありがとう(にっこり)」
・ケンカしているとき
妻「すみません。マヨネーズ取っていただけますか(真顔)」
夫「はい…」
妻「どうもありがとうございます!(真顔でキッパリ)」
(金森家の場合)